Pero eso pasa con cualquier idioma. De hecho, diría que es lo más difícil de aprender un idioma: dejar de pensar en tu lengua materna para traducirlo después y pasar directamente a pensar en el idioma que estás aprendiendo.
Con respecto a las traducciones al catalán, no creo que haya ningún problema. No tienen porqué traducir Dance después de Festín, igual lo llevan traduciendo desde que salió, o desde hace unos meses, al menos.
Igual hay varias personas haciéndolo y alguien supervisando que haya equivalencia en los términos y demás. Hay muchas formas de hacerlo.
Lo que es sonrojante es que en unos cuantos meses Alfaguara haya podido traducir los cinco libros y que gigamesh no haya podido con uno solo, porque tampoco es que estén sacando otros títulos de otros autores.
Y si Cristina Macia estaba en otro proyecto y de ahí la espera, pues que hubieran utilizado un poco la cabeza, que la fecha de publicación en inglés se sabía desde hace tiempo, y tuvieron tiempo suficiente para haber planificado las cosas.
De todas formas, como bien dice Ripseu, da igual que en catalán salga antes o después ya que ha salido ya en muchísimos idiomas y aquí, no sólo no ha salido sino que nadie sabe nada, que es lo más triste de todo.
Registrado: Jun 08, 2005 Mensajes: 3653 Ubicación: Semuret y Helmántica
Publicado: Sab Abr 14, 2012 1:30 pmAsunto:
ashe25 escribió:
Con respecto a las traducciones al catalán, no creo que haya ningún problema. No tienen porqué traducir Dance después de Festín, igual lo llevan traduciendo desde que salió, o desde hace unos meses, al menos.
Igual hay varias personas haciéndolo y alguien supervisando que haya equivalencia en los términos y demás. Hay muchas formas de hacerlo.
Lo que es sonrojante es que en unos cuantos meses Alfaguara haya podido traducir los cinco libros y que gigamesh no haya podido con uno solo, porque tampoco es que estén sacando otros títulos de otros autores.
Y si Cristina Macia estaba en otro proyecto y de ahí la espera, pues que hubieran utilizado un poco la cabeza, que la fecha de publicación en inglés se sabía desde hace tiempo, y tuvieron tiempo suficiente para haber planificado las cosas.
La traducción está terminada. Lo ha insinuado la propia Cristina en su Facebook. _________________
La traducción está terminada. Lo ha insinuado la propia Cristina en su Facebook.
Estupenda noticia, Meliot. Eso significa que, como mucho, tenemos edición de Dance para mayo -dando un margen para el proceso de impresión-; si no es que dan ya, directamente, la 'campanada' y nos lo plantan para el día del libro sin decir esta boca es mía...
¡Cómo son!! _________________ “Hay dos tipos de viajeros en la vida, aquellos que parten y aquellos que retornan, los primeros miran el mapa, los segundos miran al espejo…”
Registrado: Jun 08, 2005 Mensajes: 3653 Ubicación: Semuret y Helmántica
Publicado: Sab Abr 14, 2012 8:52 pmAsunto:
faustoea escribió:
Estupenda noticia, Meliot. Eso significa que, como mucho, tenemos edición de Dance para mayo -dando un margen para el proceso de impresión-; si no es que dan ya, directamente, la 'campanada' y nos lo plantan para el día del libro sin decir esta boca es mía...
¡Cómo son!!
Lo dijo hace tiempo y Corominas también había terminado la ilustración. Creí que se había comentado por aquí.
Editando: "El mono ha muerto. Repito. El mono ha muerto." Puso Cristina en su Facebook hace un mes más o menos. Que cada cual lo entienda como quiera. _________________
Registrado: Feb 04, 2005 Mensajes: 7166 Ubicación: De aquí para allá
Publicado: Sab Abr 14, 2012 9:14 pmAsunto:
No es que yo de esto entienda mucho (que no lo hago), pero aún así, que la traducción esté acabada no quiere decir que el libro esté listo para ir a imprenta. Aún quedaría la fase de corrección, ¿no? _________________ ,,,^..^,,,/¯`-._:
Registrado: Jun 08, 2005 Mensajes: 3653 Ubicación: Semuret y Helmántica
Publicado: Sab Abr 14, 2012 9:24 pmAsunto:
Dybbuk escribió:
No es que yo de esto entienda mucho (que no lo hago), pero aún así, que la traducción esté acabada no quiere decir que el libro esté listo para ir a imprenta. Aún quedaría la fase de corrección, ¿no?
Sí, que la traducción esté acabada no tiene que suponer que la publicación del libro sea inminente. Ya veremos. _________________
Registrado: Jul 04, 2007 Mensajes: 897 Ubicación: Ciudad Real
Publicado: Dom Abr 15, 2012 11:13 amAsunto:
Quizás la traducción esté terminada, pero francamente, no me extrañaría nada que los listos de Gigamesh, ya que lo más probable es que no puedan sacarlo para la feria del libro, sean capaces de aguantarlo hasta navidades. O si no no encuentro explicación al "pacto de silencio de clausura" con el que están trabajando. Y si no, acordaros de lo que os digo. _________________
Registrado: Nov 27, 2008 Mensajes: 1719 Ubicación: Hispalis
Publicado: Dom Abr 15, 2012 11:56 amAsunto:
Me gustaría apostar por el 23 de abril, aunque se nos echa el tiempo encima. Pensadlo bien, ¿qué ocurre el 23 de abril? ¿El día del libro? Nooooo, el estreno de la segunda temporada en España. ESE es el verdadero motor de toda esta estrategia _________________ Bienvenido al País Que No Tiene Fronteras, donde TU eres el Rey, y tu Corazón es tu Castillo.
Me gustaría apostar por el 23 de abril, aunque se nos echa el tiempo encima. Pensadlo bien, ¿qué ocurre el 23 de abril? ¿El día del libro? Nooooo, el estreno de la segunda temporada en España. ESE es el verdadero motor de toda esta estrategia
Me parece lógico tu comentario, pero lo veo complicado por la logística. Quedan 8 días y no ha habido ni una filtración? Transporte, impresión, venta,... mil personas que no han hablado? Todos los suplementos de periódicos indicando qué libros triunfaran el 23 de abril y no está Danza?
Creo que se conformaran con los beneficios de todos los productos de canción que ya he visto en los tenderetes de alguna tienda: cómics, todas las ediciones posibles, ilustraciones, juegos de mesa...
Dance será un filón, y creo que lo querran separar del dia del libro.
(aunque Rollor te oiga y lo saquen el 23, así me aprovecho del 10%, que aunque ya tenga Dance, la parienta no lee en guirilés, y ahora que la tengo enganchada no es cuestión de que lo deje..)
Me gustaría apostar por el 23 de abril, aunque se nos echa el tiempo encima. Pensadlo bien, ¿qué ocurre el 23 de abril? ¿El día del libro? Nooooo, el estreno de la segunda temporada en España. ESE es el verdadero motor de toda esta estrategia
Me parece lógico tu comentario, pero lo veo complicado por la logística. Quedan 8 días y no ha habido ni una filtración? Transporte, impresión, venta,... mil personas que no han hablado?
Bueno, con Festín, nos enteramos un par de semanas antes, cuando lo habían llevado a imprenta.
Umbriel escribió:
Quizás la traducción esté terminada, pero francamente, no me extrañaría nada que los listos de Gigamesh, ya que lo más probable es que no puedan sacarlo para la feria del libro, sean capaces de aguantarlo hasta navidades. O si no no encuentro explicación al "pacto de silencio de clausura" con el que están trabajando. Y si no, acordaros de lo que os digo.
Si tienen que sacarlo concidiendo con eventos, lo sacarían en la feria del libro de Madrid (Mayo-Junio). Precisamente Tormenta planeaban sacarlo para Sant Jordi y como no pudieron pues lo sacaron en Mayo.
En este caso, además, en Mayo la serie aún está en las pantallas y se pueden aprovechar del "tirón mediático"... aunque la verdad es que estos libros se venden solos.
En cuanto a la edición catalana... mira que me extraña a mi que saquen tres libros seguidos de una misma serie de una tacada. Sería la primera vez que lo veo. _________________ Que reediten ORA:CLE ya!!!
Registrado: Jun 08, 2005 Mensajes: 3653 Ubicación: Semuret y Helmántica
Publicado: Dom Abr 15, 2012 6:35 pmAsunto:
Nos enteraremos cuando vaya a entrar en distribución, porque la distribuidora y la editorial tienen que mandar las proformas para que las librerías hagan los pedidos. _________________
Registrado: Mar 07, 2005 Mensajes: 1595 Ubicación: Tarraco
Publicado: Lun Abr 16, 2012 3:53 pmAsunto:
krackk escribió:
No se si estais al tanto pero yo he visto desde hace tiempo que segun se dice Gigamesh anuncia hoy el día de publicación de Danza de Dragones.
Cyberdark ya esta al tanto y ha lanzado unos cuantos tweets anunciando el anuncio para esta tarde. :dance:
Uhmmm... pero Cyberdark desde su FB ha dicho que no tiene que ver con Danza, pero sí con Gigamesh. _________________ Link: Queremos que (re)editen Príncipe de Nada
Registrado: Jun 08, 2005 Mensajes: 3653 Ubicación: Semuret y Helmántica
Publicado: Lun Abr 16, 2012 4:14 pmAsunto:
Me imagino que la cosa tratará de un regalo del avance de Dance con la compra de cualquier producto de Gigamesh para el día del libro, como viene siendo habitual.
Editando: Confirmado por la propia editorial en su Facebook. Lo que yo decía. Con portada de Corominas con una Daenerys en perfil y seis capítulos de A Dance with Dragons _________________
Registrado: Feb 09, 2005 Mensajes: 1699 Ubicación: Barcelona
Publicado: Lun Abr 16, 2012 5:50 pmAsunto:
Ya ha salido la "buena" noticia; un libro de regalo recopilando seis capítulos de Danza.
¿Hay algún punto des del que esto no parezca un despropósito? Es más; no salió ya un libro promocional con capítulos de Danza?
En cualquier caso me encantaría que tuvieran las peores ventas de la historia de sant jordi, como librería, y un descenso meteórico en las ventas de la edición en castellano cuando, algún día, salga _________________ COLABORADOR EN:
Ultimo articulo: Homenaje a VANCE
Registrado: Mar 07, 2005 Mensajes: 1595 Ubicación: Tarraco
Publicado: Lun Abr 16, 2012 6:17 pmAsunto:
Bah... el avance...
O las cosas enteras, o nada. Si ya tengo claro que quiero leer Danza, no necesito avances _________________ Link: Queremos que (re)editen Príncipe de Nada
¿Hay algún punto des del que esto no parezca un despropósito? Es más; no salió ya un libro promocional con capítulos de Danza?
Con tres. Este tiene seis.
Cita:
En cualquier caso me encantaría que tuvieran las peores ventas de la historia de sant jordi, como librería, y un descenso meteórico en las ventas de la edición en castellano cuando, algún día, salga
Lo tuyo ya es odio otomano _________________ Que reediten ORA:CLE ya!!!
Registrado: Feb 09, 2005 Mensajes: 1699 Ubicación: Barcelona
Publicado: Lun Abr 16, 2012 7:29 pmAsunto:
Anraman escribió:
Nyarlathotep escribió:
¿Hay algún punto des del que esto no parezca un despropósito? Es más; no salió ya un libro promocional con capítulos de Danza?
Con tres. Este tiene seis.
Cita:
En cualquier caso me encantaría que tuvieran las peores ventas de la historia de sant jordi, como librería, y un descenso meteórico en las ventas de la edición en castellano cuando, algún día, salga
Lo tuyo ya es odio otomano
Cierto, a lo mejor nos sale a cuenta esperar otro con doce capítulos y así lo montamos trozo a trozo. Podría ser el retorno de la literatura folletinesca _________________ COLABORADOR EN:
Ultimo articulo: Homenaje a VANCE
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro